2022年3月11日 星期五

[影片] 俄罗斯戏剧-伊尼什曼岛的瘸子 马丁·麦克唐纳戏剧 拉赫曼宁导演 克麦罗沃州卢纳恰斯基剧院

俄羅斯戲劇-伊尼什曼島的瘸子馬丁·麥克唐納戲劇拉赫曼寧導演克麥羅沃州盧納恰斯基劇院

兩個小時的劇長, 我看了四個多小時....

畢竟劇情已知, 大部份精神, 其實是在看差異.

人的記憶真得很不牢靠, 明明就覺得差很大, 但是看到照片, 加以比對, 真的抄襲很大.

漁夫, 我印象深刻的是他身上的漁網, 徹底忘記有那朵花, 而實際上, 兩者皆有, 而那絕對是抄來的.

既然導演承認自己是抄的, 那也沒甚麼好說的, 而且他還寫他做筆記做得很勤勞.

僅看某些片段, 或許還可以說, 因為風格都走極簡, 所以類似; 但是當全劇看完, 可以感覺到有九成是極度類似的, 演出時很多選擇都是模擬兩可, 但兩者都做出一樣的決定; 硬是可以說相對位置有所不同, 但會很直覺得, 就是用同一份導演筆記.  

[梳化服裝], 到底有沒有抄襲? 還是在導演指示下異曲同工? 這倒真的可以慢慢討論.

{大部分時候,我所做的都是用拉赫曼寧導演的《瘸子》去檢驗排練場和設計們的工作,我擔心我無法創造出更優秀的東西總是一味地想要複製,即便心中明知這樣是極其無恥的行為。甚至當演員與設計給予全新的想法後,我反而覺得羞愧}, 既然本人那麼說, 那麼關於他的部分, 就跳過不討論, 單純來列出我覺得不一樣的地方. 

(恩, 應該也要有看過現場或是有錄影的人, 才能做這件事情, 先說, 因為我只是個看過現場的人, 而人的記憶是不可靠的.... 就像漁夫的紅花, 直到照片, 我才記起那是存在的, 也直到那時, 我才能理解, 它可能是有著象徵意味, 因此拿不掉)

舞台設計的重心不同, [壹壹零版], 重心是在[工業用鷹架], 既可以當成雜貨店, 也可以當成漁夫小屋, 有部分時間, 拿來當成椅子, 它也是個彈吉他跟眾人看電影的地方. 以創新而言, 它比[俄羅斯版]好, 等於取消了商店的擺設, 改成了一個多功能用途空間, 為了避免乏味, 有時候也是會直接讓它退到稍後, 拿椅子?出來, 兩人對談. 而且因為有這個障礙物存在, 所以[牯嶺街版], 有兩三次?都是繞著它跑障礙, 非常的活現著弟弟的討打. [壹壹零版], 還呈現了一個有趣的片段, 姑媽們再討論著瘸子的離開, 一個人坐著鷹架上, 另一個人則開始移動鷹架使之旋轉, 讓畫面沒那麼乾.

我這場有彩蛋, 旋轉中的鷹架解體, 橫槓支撐掉落, 因為貪吃姑媽一邊救急, 一邊開始即興, 抱怨著這家店也快被拆了....

[俄羅斯版], 我覺得重點在水, 俄版導演, 無論是海鷗佇立在水上, 兩個人灑水, 讓瘸子感受著現實的殘酷? 被挨揍時那跳動的番茄汁? 一直到最後的按入水中. 直覺牯版導演不是不想抄, 而是他的資歷不夠, 場館不答應讓他用水.

在[水]跟[鷹架]這兩個要素比對下, 我會覺得, 這兩版本的舞台設計, 是不同的; 而我還滿推崇這次使用了鷹架, 那算是個令我眼睛為之一亮的設計, 而且她們用得很好, 然後又省錢. 順帶一提, 我還滿喜歡壹版在處理漁夫剛登場時, 他們是真的在現場, 用厚紙板摺了一條船出來. 既具體, 又便宜實惠.

是的, 看完壹版, 我最印象深刻的, 就是這個很省錢但實用大方的舞台設計方案.

但!! 撇開那些亮點, 這兩版的設計是相同的. 都是每個人集中在舞台聊天, 應該是有拿椅子?坐下吧. [俄羅斯版]定下的演員距離, 被一絲不苟的執行了. 而這就是讓人會覺得在[走位]上抄襲的緣故吧, 不一定要坐那麼近, 說話的時候可能有不同的動作手勢, 可以陽光可以憂鬱, 但是兩版的行為幾乎類似, 有些差異, 也只是因為舞台不同, 道具不同, 自然所產生的. 

這部戲應該有十一個角色. 牙醫, 瘸子, 石頭姑媽, 貪吃姑媽, 姐姐, 弟弟, 漁夫, 醫生, 八卦男, 八卦男他媽, 妓女. 在[壹壹零版], 妓女段直接被砍掉, 我印象有看到牙醫說話沒人懂, 但整體而言, 他應該被化簡成一個內褲男, 開場的行為讓人聯想到時間流逝, 後續他還有談吉他的動作, 基本上對我而言, 他有點意義不明, 算是跟[俄羅斯版]最不一樣, 因為俄版根本沒有類似存在.

就服裝而言, 姑媽AB不太像, 石頭姑媽都戴紅色系帽子, 那是類似的, 而貪吃姑媽,  [壹壹零版]的重點是三角型鏡框, 但就一個老人家而言, 台灣能找到的衣服跟歐洲能找到的衣服, 本來就會有質地上的差異跟類似, 姐姐, 愛心圖案的露肚臍跟紅色露肩上衣, 感覺上, [壹壹零版]的姐弟比較是同 一個家庭, 買衣品味很類似, 基本上兩者都是走美系風格, 但[I ❤ NY]的上衣, 對我而言, 過於新潮了, 感覺[壹壹零版]的比較是我印象中的那時期. (而查了歷史, 才發覺, 俄羅斯版, 年代應該考證的比較正確). 醫生都是西裝, 但俄版的點睛是紅色領帶, 還有黑色襯衫, 壹版就很普通, 沒有重點. 瘸子, 俄版象徵得很明確, 從運動服到牛仔褲, 公牛隊的T-Shirt, 象徵主角去了美國, [壹壹零版]則算是卡其褲到牛仔褲. 最後沒有穿回象徵意味的運動服, 而是素色T-Shirt. 瘸子服裝言外之意的表達, 俄羅斯版比較好. 八卦男, 兩版的重點正好相反, 俄羅斯版要表達出他的熱誠, 所以刻意要將他便年輕, 選擇明亮的色系, 而[壹壹零版]正好相反, 要表達出角色的年紀, 因此刻意色系押暗, 應該是懶的染髮, 又或著是正好需要, [壹壹零版]的八卦男, 是個平頭或光頭, 因此會讓他帶著毛帽, 也因而有一段小劇情, 讓觀眾知道, 起碼他很在意光頭被別人看到.

服裝最難說不同的, 就是漁夫跟輪椅女. 輪椅女真得很難說, 兩個真的太像了, 都一樣黑服黑眼圈, 連演出都很類似,  但又很尷尬, 一個九十幾歲, 喪夫很久, 只能坐在輪椅上的婦人, 只要給的參考感覺一樣, 搞不好, 也只能選擇這樣子的造型. 漁夫是最尷尬的, 觀看的時候, 我最有印象的是他身上的漁網, 而除了多了那張漁網, 兩版的造型幾乎一致, 毛帽還能說海邊多風, 但是胸前的花朵, 就真的無可辯駁, 順便一提, 弟弟帶著卡帶播放器出場, 那個配件也是一樣的狀況, 除非劇本有設定, 否則就是很明顯的抄襲.

[梳化]不討論, 那是對我而言太難分辨的差異. [燈光]老實說, 不是親臨現場, 而且特別留意, 真的很難做出區別.

來寫寫兩版的差異吧.

舞台設計裡的[工業用鷹架][紙做的小船], 八卦男在表達他對新聞的熱誠時, 坐到觀眾席的舉動. (那舉動有把我嚇到, 那之後我的精神有被集中). 開場時, 內褲男的舞蹈?動作, 那好像述說了時間的流逝, 也因為有內褲男的存在, 所以彈吉他的工作被分配到他的身上, 瘸子從頭到尾都可以行動不良. 砸石頭那段, 應該是為了安全, 所以使用了塑膠球, 而那段老實說當初看實覺得意義不明, 現在才知道, 原來是致敬. 因為不能有水, 所以是用塑膠布鋪在地板象徵海上. 有一段我也不太懂, 所有人將東西放在船上. 牛頭沒有出現, 取而帶之的, 好像是隨手小物. 我本來以為樂器是因為好取得, 而看了影片才知道, 原來也是抄襲.

談談對於演員的表現吧.

內褲男是因為沒有台詞, 醫生是因為台詞太少太冷僻, 除此之外, 每個演員的表現都還滿令我認真欣賞的, 每個當下, 都是很符合角色的演出. 感覺演員們有把台詞吃透, 進行表現. 加上小劇場的距離, 我會覺得, [壹壹零版]比[俄羅斯版]好, 畢竟第一次看到總是比較驚艷, 第二次就會開始比較.

恩, 再寫下去, 就完全超出這部的心得了..... 

看這部的時候, 真得幾乎都是再比較兩版的差異, 關於這部的, 反而很難專心, 畢竟, 這兩部類似度真的太高了... 尋找不同的差異, 成了樂趣, 猜測會否抄襲也是.

我相信劇組們的說法, 除了導演, 其他人不知情. 而導演因為鬼打牆, 所以如此. (當然他ㄧ定是存著僥倖心態). 就像某個演員說的, 他們的付出是真實的. 我不覺得, 他們的演出有比俄羅斯版遜色. 但這成了個爭議點, 當指揮者不需要思考, 很肯定的知道要怎麼走的時候, 這樣的演出, 算是誰的?! 演員們的演出很棒, 認真思考過台詞, 並將其內化, 但少了導演堅定的指揮, 他們能否如此? 這真的是個很弔詭的議題. 只能說, 這場演出不算數, 期待他們的下一場演出.

沒有留言:

張貼留言