2025年4月30日 星期三

[隨筆] 火力全開?

 火力全開?

沒, 這只是不必放水跟不用修飾.

基本上, 人家那麼大咖, 不會在意小小小人物的心得文的.

當然可以修飾, 比方說, 這是個需要先做好功課的演出.

當表演者採用了一代大家(思想史?)的著作.

那麼, 理解文本裡所闡述的詞彙, 就成了觀眾得事先進行的功課.

畢竟, 那是人家所驕傲的文化傳承.

<=

不過, 要我說, 那等於是文案人的問題, 他沒有想過, 他不幫觀眾作功課, 或講演前須知.

講白話點, 我接下來的TIFA, 或是這之類的法國導演, 我更不願意去看.

就是我之前說的, 文案好不容易把人騙進來, 但是作品本質無法讓觀眾留下, 甚至加速離開.

排隊時, 我後面的觀眾, 她才是這場的受眾, 他準備了書籍, 還叮嚀她朋友, 起碼要先看幾頁.

這種文學甚至哲學亦或思想史濃厚的名人傳紀, 沒有基礎知識, 那就是來嚇走觀眾的.

<= 

對, 我那篇心得就寫很爽, 不用進行修飾, 就是爽呆了!!!!!!!!!!!

[戲劇] $1440_大衛.吉塞森_給你的最後一封情書 David Geselson: Doreen_2025TIFA

$1440_大衛.吉塞森_給你的最後一封情書 David Geselson: Doreen_2025TIFA

70-63

這是一場極其無趣的演出。

形式上,它讓我聯想到《愛的落幕》:同樣是男女分別發言、輪流拋接。但《愛的落幕》起碼有明確結構——上半場由男性放送砲火、下半場由女性回擊,情緒堆疊有進程。而這部演出則拆成許多五到十分鐘的對談段落,斷裂感強烈、邏輯鬆散,讓我從頭至尾無法進入狀況。

一開場男女便同時說話,我被迫只能選擇聽一方。這讓理解上的基礎就已岌岌可危,後續的內容也就更顯支離破碎。角色談話中頻繁穿插陌生的人名與文化背景,像是某段女主提到某知名思想家曾傾心於她,男主因此氣惱——但這些人名對我而言如天書,完全感受不到「嫉妒」或「炫耀」應該帶來的張力。

看似嘗試構築某種法式文化內感式的浪漫,但在我眼裡,只是不停丟下一些難以連結的碎片。缺乏敘事的基礎,沒有情感的參照,我無從投入,也無從關心。

簡單結論:平淡無奇,異常好睡。

=> 以上 with ChatGPT

極無趣的一場演出.

在我看來, 像是[愛的落幕]的變種, 讓男女交錯對談.

但是本質依然存在, 很難組織出, 他們所經歷的, 或所發生的.

精準來說, 我始終漠不關心, 這對男女發生了甚麼, 正要發生些甚麼.

我找不到我得聽這段男女講話的動機.

而且他們談話內容的情節, 過於簡略跟艱深.

故事中一段情節, 女的說某知名作家或思想家喜歡她, 而男的為此氣嘟嘟.

可是, 這人名對我而言是天書, 我不懂這有甚麼好炫耀或是被忌妒的.

諸如之類的情節, 頻繁上演, 感覺似乎還玩時空交錯?! 男女背景議題.

感覺要走一種法式浪漫? (那種只有自己人搞得懂在做甚麼的文化)

簡單結論: 平淡無奇, 異常好睡.

【演出場次】2025/04/30(三)19:30

【演出時長】85分鐘. 無中場休息.

【演出地點】國家兩廳院實驗劇場

【製作團隊】

臺灣製作團隊 Taiwan Production Team

導演暨編劇 Director & Script|大衛.吉塞森 David Geselson

演員 Performer|王安琪 Angie Wang、林子恆 Lin Zi-heng

助理導演 Assistant Director|潘品丰 Pan Pin-feng

製作人 Producer|蔡如歆 Tsai Ju-hsin

助理製作人 Assistant Producer|林裕紘 Lin Yu-hong

前期製作統籌 R&D Stage Production Coordination|王君盈 Jun Wang

行政協調 Administrative Coordination|蔡文雯 Wen Tsai、蔡慕潔 Tsai Mu-chieh

行銷統籌 Marketing Project Manager|陳敏伶 Chen Min-ling

製作經理 Production Manager|陳奕臻 Yvonne Chen

前期製作經理 R&D Stage Production Manager|胡皓恩 Hu Hao-en

舞台監督 Stage Manager|洪伊柔 Hung Yi-rou

舞台設計執行Stage Design Execution Coordinator|王君維(森慧集設計有限公司)Wang Chun-Wei

舞臺技術指導 Head of Stage|趙振崴 Chao Chen-We

舞臺設計執行助理暨道具執行 Stage Design Execution Coordinator Assistant & Props Technician|李婕語 Lee Chieh-Yu

舞臺技術執行 Stage Crew|喬致皓 George Chiao、邱姸菡 Chiu Yen-Han、吳煜慶 Wu Yu-Ching、賴怡君 Lai Yi-Jyun、鄭栢玔 Jheng Bo-Chuan、賴棋城 Lai Chi-Chung、蔡燦鴻 Tsai Tsan-Hung、黃秋富 Huang Ciou-Fu、戚華玲 Chi Hua-Ling、單哲 Shan Che、陳玠良 Chieh Liang-Chen、蔡昀珊 Tsai Yun-Shan、王光中 Wang Kuang-Chung、吳昱勳 Wu Yu-Hsun、林國翰 Lin Guo-Han、高嘉綺 Kao Chia-Chi

燈光設計執行 Light Design Execution Coordinator|井康羽 Kenny Ching

燈光技術指導 Head of Lighting|陳韋如 Chen Wei-Ju

燈光技術執行 Lighting Crew|林湘庭 Lin Siang-Ting、徐詩凱 Shu Shi-Kai、余承諺 Yu Cheng-Yan、吳孟庭 Wu Meng-Ting、王文萱 Wang Wun-Syuan

執行視聽統籌 Audio-Visual Coordinator|劉椿璐 Liu Chun-Lu

視聽技術指導 Head of Sound & Video|路明睿 Lu Ming-Jui

服裝設計Costume Design|林玉媛 Vanessa Lin

梳化造型Hair & Make-up|謝夢遷 Natalie Hsieh、王珮雯 Wang Pei Wen

服裝管理 Dresser|林珮君 Lin Suka

場館助理 Venue Assistant |張尚澤 Chang Shang-Tse、簡秉祺 Chien Ping-Chi、許雅晴 Hsu Ya-Ching、潘彥伶 Pan Yan-Ling、陳沄如 Chen Yun-Ru

排練助理 Rehearsal Assistant|江皓君 Sandy Hao-chun Chiang

劇本翻譯 Mandarin Script Translation|楊顥 Yang Hao

劇本潤審 Editor|許雅雯 Anaïs Yawen Hsu-Gaffric

翻譯接待 Interpreter|劉姿蘭 Liu Tzu-lan

實習生 Intern|施玟京 Shih Wen-ching

會員活動統籌 Membership Events Organizer|陳惠琪 Kay Chen、鄧盛華 Elsa Teng、葉克釗 Yeh Kacha

青銀有約統籌 Crossroads Theatre: Bridging Generations Events Organizers |王萱儀 Akiela Wang、張名君 Chang Ming-chun

青銀有約引導師 Crossroads Theatre: Bridging Generations Events Facilitator|陳韻文 Chen Yun-wen

節目單翻譯 Translation of Program|劉姿蘭 Liu Tzu-lan 、余岱融 Yu Tai-jung

前期研發翻譯接待 R&D Stage Interpreter|賈翊君 Cami Chia

演出製作單位 Production|國家兩廳院 Natioanl Theater & Concert Hall

特別感謝 Special Thanks|法國藝文推廣總署 Institut Français、法國在台協會 Bureau français de Taipei、南方家園文化事業有限公司 Homeward Publishing

指定住宿 Hotel|碁泰管理顧問股份有限公司 Chesslite Executive Conculting

法國原創團隊 France-originated Creative Team

原創單位 Production|法國 Compagnie Lieux-Dits

導演、劇本 Director & Script|大衛.吉塞森(David Geselson)

舞台設計 Stage Design |Lisa Navarro

燈光設計 Light Design|Jérémie Papin

影像設計 Video Design|Jérémie Scheidler 、Thomas Guiral

聲響設計 Sound Design|Loïc Le Roux

技術統籌 Technical Director |Elios Noël、Jeanne Candel

服裝設計 Costume Design|Magali Murbach

技術執行 Technical Execution Coordinator|Flavien Renaudon

總經理 General Manager|Noura Sairour

製作經理 Production Manager|Laëtitia Fabaron

[隨筆] 潤

我其實不避諱讓人知道,我的文字經過 ChatGPT 協助修飾。甚至可以說,這是我刻意安排的選擇。

你現在看到的,文章開頭是我給它潤過的版本,文章尾段則是我寫完後直接貼上的初稿。任君挑選:你想看的是原汁原味的直話直說,還是經過斟酌修飾後更有語感與餘韻的版本?這不是什麼藏不住的秘密,反而是我寫作策略的一環。

我始終認為,標點符號處理得是否得當、語句是否通順易讀,本來就是公開發表之前的基本禮貌。文字一旦面向他人,就該負得起被閱讀的責任。我沒錢,也還不夠格請一位專業編輯,但在這個時代,有 AI 協助修字句、調段落,是理所當然的事。這不只是使用工具,更是一種對「可讀性」的體認與妥協。

當然,某個層面來說,我也沒那麼善良。我知道有些話講得太直會刺人,有些句子寫得太潦草會直接被跳過。那我何不兩個版本都留下?你想看直白的嗆聲,還是經過調味、讀起來多幾分回味的版本?這,本來就是選擇。

也許有一天,我會完全不需要它幫我潤飾。但那不是現在。現在的我,仍然需要一點技術支援,一點節奏調整,一點幫助我把話說得更清楚、少犯錯的力量。我並不是用 AI 偽裝自己,而是讓它幫我,把自己說清楚一點。

我寫的,從來不是完美的文字,而是我得負責的句子。這一點,無論誰來幫我修稿,都不會改變。

=>

我其實不排斥讓人知道我用 chatGPT, 甚至我刻意如此, 任君挑選, 你是要看上面, chatGPT修飾過的, 還是下面我沒讓他修飾過的. 修改標點符號, 使文句通順, 這算是禮貌. 出去前的東西, 都需要再三修正, 使的通順好理解, 只是我沒錢或不夠格請編輯, 讓ChatGPT幫我潤飾, 我覺得天公地道. 當然某種程度, 我也不懷好意, 你是要看直白的嗆, 還是潤飾後的回味, 這就是選擇. <= 幫我修飾以上這段, 我想做獨立感言發表再BLOG上

[電影][影片] 巴比倫 Babylon_2022

巴比倫 Babylon_2022

75/83

如果我懂電影史, 這部我可能會覺得很好看. 明顯的, 他就是在講述從默片進階到有聲片的那個年代 從紙醉金迷的開拍前, 到繁忙緊湊的拍攝中. 最終換來觀眾們的站立拍掌. 

我還滿喜歡, 半個小時後的拍攝現場, 那種忙亂趕工. 進入了有聲時期, 直接現場收音?! 這個我就不太懂. (我始終以為音影是分開的) 開場的節奏歌手跟歌舞劇, 我還能理解.

講述默劇演員的難以適應, 那就不在我能理解的範疇. (背台詞, 是演員的基本操守吧, 不然提詞版也是種見容於片場的存在? 理解消化轉繹詮釋, 這都是對演員的基本要求...... 真的不行, 那就下去吧, 或著大牌到可以讓編劇導演製片為了你而改, 觀眾看的是結果, 觀眾也只能看結果)

黑手黨, 生活管理, 那真的離觀眾太遠, 而且那離題了吧, 就算是現今?! 應該也存在?! (所以編劇導演在這裡扯這個, 除非是跟史實有關聯, 否則我看不懂為什麼要講述這個, 還是因為有內幕, 所以不得不砍掉大部分想講述的東西...... 我覺得這也很有可能)

當初你是如何上位, 就是如何被淘汰. 人總是不見得能一直站在上風處阿. 最後面二十來分鐘的剪接,我是真的很看不懂. 我猜測他在講電影史. 但起碼有三分之一, 我看不出來這個實驗片段是想要講甚麼.

簡單說, 除非對電影史很熟, 有機率猜出, 他是在隱射那些重大歷史事件. 否則, 故事到有聲時代後, 就開始亂了套. 明明是打算按照史實講述被淘汰的那一群, 但又劇情講述的很沒有意思. 他們轉而去嘗試接觸舞台劇之類的上流社會?! (問題這嚴重駁逆現在的認知... 而且沒有在闡述電影最迷人的觀眾群可以增大到某個體量) 不太會形容, 總之... 前半看的還滿興奮的, 後來越看越不懂這部電影到底想要講述甚麼. 連那把槍, 我都覺得開得莫名其妙.

[電影][影片] 廢棄之城 City of Lost Things _台灣_2021

廢棄之城 City of Lost Things _台灣_2021

63

塑膠袋很棒!!! 美術場景雕的不錯. 除此之外, 包含光影, 我都覺得滿糟糕的. 應該說是不搭吧. 人物造型的拙劣, 腳色的堅持使用實體物品, 感覺就是在看一部三流動畫. 故事的不合邏輯, 甚至過於編劇神威能, 這樣的劇本, 真的很不可以.

劇情從小樹這個蹺學少年開始說起, 某天他出現在街道上, 從鐵皮車上救了一個塑膠袋, 後者帶他去它們居住的廢棄城, 阿袋跟小樹進行了特訓, 阿袋瘋狂地想要逃離這個居住地, 認定只要到了一零一, 就可以得到重生. 而後, 小樹進行了兩次[冒上生命的背叛], 第一次還有道理, 因為不想阿袋離開, 第二次就是莫名其妙, 我就是想要看到你失敗, 就算我因而粉身碎骨也可以. 鐵皮車捲的進冰箱, 但是吹不動小樹, 垃圾袋能飛上天, 但卻不會受到氣流影響. 鐵皮車的風捲不了困在水管裡的小樹, 但是卻能引來在天空十公尺以上的垃圾袋, 而那可以藉著地上的火焰熱風, 而飛翔著. (整部戲的邏輯, 我嘆為觀止, 相形之下, 堅持一定要用物件, 這已經算是很小的議題了)

看第一眼, 就覺得, 這人物造型真的很醜. (這倒也無可厚非, 畢竟有一派的造型就是那麼醜, 又或著說不精緻, 這造型真的給我從模型庫裡拉出來的感覺) 鐵皮車, 很擺明就是垃圾車造型, 塑膠袋有讓我驚豔, 噴漆罐我覺得還可以, 她的動態不錯. 小狗, 模型人具, 失落神像, 這也應該還不錯. 但除此之外, 應該就是給我很混的感覺了吧. 那回到了動畫的原點, 為什麼我要看這些這麼醜, 又沒有想像力的造型?! 動畫不是應該要給人美夢的嗎? 這樣子做成黏土動畫, 是不是更好呢?! 起碼比較可愛. 整體真的很不精緻, 很粗糙, 很給人.......... 就是只做到了七十分. 而動畫最折磨人的, 不是那最後的從九十五到一百分之間嗎? 現在給我感覺, 導演只滿足於, 這樣的故事只能用動畫敘述, 但卻沒想過, 甚麼是動畫的魅力. 我覺得編導滿足於垃圾袋活靈活現, 但是卻沒有想過, 動畫能帶給觀眾怎樣的娛樂效果.

這故事的解法, 有給我致敬[天外奇蹟]的感覺. 可是導演真的太隨心所欲了, 塑膠袋集結飛起來, 這想法很棒. 但是, 無視基本原則, 任意調整鐵皮車吸力, 刻意製造危機感, 而導致無視基本強弱原則. 這我真的會抓狂. 故事給我為了轉折而轉折, 當然就劇情而言, 可以說是青少年的叛逆期. 但是... 你要鋪陳阿...... 甚麼都沒有, 就是大綱式的硬幹了下去. 與其花時間製造不合理的危機感. (小樹才剛在水管裡不受吸力控制, 可以無視物理的任意在車上跳躍堪比蜘蛛人的彈力, 然後就會莫名地摔倒?! 剛剛才很神勇的.... 吸引眾多鐵皮車嘞......) 真的還不如好好的鋪陳人物之間的關係. (編導好像拘泥於物件的不能對話, 可是... 塑膠袋跟噴漆罐說的屁話可多了.... 誰能說, 誰不能說, 這個世界根本沒有基本規則, 或許唯一的規則就是劇情所需甚麼都可以, 劇情所需也甚麼都不可以, 然後.... 編導根本沒有做出一個迷人的世界啊, 當拘泥於塑膠袋只能是塑膠袋之後, 故事就只有上限沒有下限)

我會覺得編劇導演製作人的問題最大. 看的出來美術們設計的很多精彩的構思, 塑膠袋的動態跟擬人, 真的做得很驚人. 但, 這是一個, 看了很搖頭的故事. 編劇跟導演, 讓這個動畫沒有可看性. 他很多抉擇都錯得離譜. 選擇了錯誤的媒介錯誤的造型錯誤的手法荒誕的劇情線邏輯. 基本上, 他真的沒有把一個故事說好...... 製作人應該要有能力, 看的出來, 這個故事的感情線斷裂, 造型很難賣週邊. 要對角色產生投射心理, 那真的還得做不少的功夫準備才是. 整個效果, 真的很給人2011年的風範. (這絕對是表示惡評)

[戲劇] $750*2_臺大戲劇_暴風雨_第23屆畢業製作

$750*2_臺大戲劇_暴風雨_第23屆畢業製作

曾經有人問我,為什麼那麼愛看學生製作?

我印象中回答:因為舞台劇九成都是雷作,而我對學生作品從來沒有期待。正因為如此,反而時常遇到意外的驚喜。

這次的《暴風雨》,我覺得演出非常中規中矩,老老實實地把莎士比亞的故事走完。有些劇情段落明顯拖沓,我猜想這是尊重原作的結果,導演與編劇選擇了完整呈現,而不是做大幅度改編。中場休息時,聽到後座觀眾說「改編得不錯」,我看的當下,倒也能理解每一場戲想傳達的情節。但至於這些劇情是否順暢合理,我並不特別在意,因為腦袋又開始亂飄,看著眼前的學生們,心裡想的是,他們大多數人,與過去相比,都穩定了不少。

有的人成為了班上的定海神針(台大章子怡),有的人則挑戰了這齣戲中最難駕馭的角色(朱易所演的角色,我認為相當棘手)。朱易的服裝造型可以說是全場最失敗的一套,那件上衣甚至成了表演的阻礙。不過有一幕,他披上黑色外衣之後,角色的性格與情緒就清楚得多。附帶一提,其他角色的服裝設計我覺得都還不錯,皇室成員的衣著能恰當地襯托出各自的性格,主奴一家也明確傳遞出荒島上資源匱乏的感覺,角色氣質基本上都活了起來。

演員方面,簡單記一下:陳映亘撐起了魔法師一角,威嚴與溫柔兼具;朱易雖然造型失利,但角色層次做得不錯;吳承錫用深蹲移動,表現出癡狂又努力的一面;林宜臻即使在觀眾失控的情況下也穩住氣場;陳嘉熙發揮穩定;陳睿澤帶有型男感,角色頗具趣味;楊獻文的戀愛戲持續進化,效果滿場;謝俊哲發揮本性,認真又矛盾。女生小丑與醉漢的表現也都很稱職。

這版導演選擇了保守策略,重點放在把每一幕講清楚,而不是把情緒推到極致。在這種安排下,演員們大致上達到了他們現階段所能做到的最好。

總的來說,這就是一部很標準的學生導演作品——中規中矩地完成了任務,有時甚至稍嫌累贅。但也因為如此,每位演員(除了船長之外)都有足夠的戲份,至少能讓觀眾對他們留下一些印象。

舞台設計方面,本來從劇照看沒什麼期待,但實際觀看後,覺得比想像中好,特別是山頭效果,確實有達到應有的視覺支撐。

雖然是二刷,但隔了兩三天後的現在,我已經沒太多新印象可以補充了。林宜臻可能沒有注意到那位喝酒的觀眾,所以當初稱讚她的定力,現在回想起來似乎有點過頭。不過陳映亘應該是有察覺到,因此稱讚他在這種狀況下依然穩健,應該是合理的。(雖然是否有忘詞這件事,就算看了兩場,也無法完全確認。)以我觀察,六晚場裡,陳映亘似乎有吃螺絲兩次,日午場好像也有小凸槌一次。

服裝方面,二刷時特意去翻了設計資料。朱易那套服裝原本設計是開胸開很大的,不知道為什麼演出時改掉了。如果真的是大開胸,再搭配脖子上的羽毛飾品,整體造型我可能會比較能接受。現在的設計讓羽毛圍巾成為重點,反而和角色的精靈耳妝打架,視覺上有些失焦。

至於這場戲最深刻的記憶,其實不是戲本身,而是現場的喝酒事件。這次看戲的體驗可以說是超值。這八年來,我第一次看到觀眾現場喝酒,而且喝到頭後仰,試圖把最後一滴都倒進嘴裡。那人身體逐漸前傾,最後乾脆坐到了場上。喝完酒後,他還順手捏了捏酒瓶,發出清脆的金屬聲。啤酒味不時飄散過來,整個體驗比4D影院還要刺激。

最妙的是,他的位置在1-4,而我坐在1-1。這讓我與他保持了安全距離,不需要煩惱要不要勸阻,可以安心看戲,還能旁觀到這種難得的即興場面。後來聽說,他還拿出電子菸來抽;1-13的觀眾事後描述,在暗場時,聽到他用力把背包丟到地上,離前排音響只有大概五十公分。事後比對,差一點就會砸到設備。這段插曲,讓我熱血沸騰,演後還跟朋友聊了半個多小時。

另外,稍微補充一下對影像設計的印象。雖然千秋場時影像系統有一點小凸槌,我有瞥見後方出現過 HDMI 輸出畫面,不過整體而言,我對這場演出的影像風格其實有不錯的感受。畫面質地精緻,有明確在努力襯托氣氛,從顏色與節奏的處理上都看得出用心。

不過問題也出在場地限制上。那座山的高度實在太高,觀眾能看到的影像面積相對有限。而且演出必須讓燈光集中打在演員身上,整體舞台的光源配置就會讓影像亮度被相形壓低,視覺上難以自然辨識,特別是邊緣或暗調畫面,很容易被忽略。

其實我在一刷之後就下定決心,二刷時要好好觀察整場的影像設計。但實際坐在觀眾席上,還是很難真的全神貫注在影像本身——舞台劇的本質終究是以演員為主,視線總會被表演與調度吸引。雖然心裡有這個目標,但坦白說,最後我還是沒能完整地去「鑑賞」這場影像的細節,只能說留下了一個不錯的、但模糊的印象。

=> 以上with ChatGPT

曾經有人問我, 為什麼那麼愛看學生製作? 印象中, 我那時候回答, 因為舞台劇九成是雷作, 而我對學生製作沒有任何期待, 因為沒有期待, 所以常常有很多驚喜. 我想表達的是, 這部演出, 我會覺得還滿中規中矩的, 就是老老實實的把[暴風雨]演完, 有些劇情很拖, 當下的我猜測, 可能莎士比亞就是那麼寫的, 導演跟編劇選擇尊重, 然後盡量把每一幕都做到他們所能夠. 不過中場休息時, 聽到後座觀眾說, 她覺得改編的不錯. 看的當下, 倒是覺得能理解每一幕想要講述的情節, 至於這些劇情是否順暢合理, 那不在我的考慮範圍, 因為腦袋又在亂飄, 想著, 眼前的這些學生, 感覺跟之前比較來, 都有所成長, 或是肩負起定海神針的地位(專指台大章子怡), 或是嘗試處理這部戲裡最困難的角色, (我會覺得朱易演的角色, 不好處理), 而且, 他的服裝造型, 是整部戲裡最醜的, 我會覺得那套上衣, 已經對演出造成了妨礙, 劇中有一幕, 他披上了黑色上衣, 那還好看很多, 很清楚當下這角色所能夠跟性格. 附帶一提, 除了這套以外, 其他套的衣服, 我是覺得都還不錯看, 皇室的服裝們都很能襯托出角色的個性. 主奴一家, 能理解她們在荒島上拮据的資源. 在那之外, 真的都有把這三個角色的氣質給活靈活現.  

陳映亘撐起魔法師一角,威嚴與溫柔兼具;朱易造型雖然最醜,但有做出角色層次;吳承錫用深蹲移動,癡狂又努力;林宜臻即使觀眾喝醉也穩住氣場;陳嘉熙穩定發揮;陳睿澤型男感十足,角色頗有趣味;楊獻文戀愛戲持續進化,效果滿場;謝俊哲發揮本性?認真又矛盾。女生小丑與醉漢也很稱職。我覺得導演走保守路線,把每一幕說好,而不是將情緒推到極致。在這種策略下,我覺得演員們有做到他們現階段所能做到的最好。

簡單說, 這就是一部學生導演的作品, 中規中矩地把故事給說完, 甚至到累贅的地步. 倒也沒有不好, 起碼每個演員(除了船長), 都有一定分量的戲份, 能夠讓人對他們有所印象. 看到照片, 我本來對舞台沒甚麼好印象的, 結果實際上看, 覺得還不差. 他的山頭效果真得不錯. 

恩... 雖然二刷, 隔了兩三天後的現在, 我不知道還能寫些甚麼.... 林宜臻可能沒看到那個喝酒的觀眾, 所以稱讚她的定力, 好像有點不優. 可是陳映亘應該有看到, 讚美他的穩健應該是正確的. (但我不確定她有沒有忘詞, 就算是二刷, 也不能確定這件事情) 六晚, 陳映亘應該有吃螺絲兩次, 日午, 她好像有小凸槌一次. 阿, 我有去翻服裝設計, 朱易那套, 設計上是開胸開很大, 不知道為什麼後來那個設計被刪除了, 如果開胸很大, 再加上脖子上的白羽毛飾品能不要遮住, 可能那造型我會買單. 現在那設計有點像是, 以羽毛圍巾頸飾為重點, 而那我覺得會跟特意做出來的精靈耳朵妝容打架, 羽毛過於搶眼.

看這部, 真的很超值. 這八年來, 我第一次看戲, 看到場上觀眾喝酒, 而且還喝到頭後仰, 感覺連最後一滴都不放過. 他身子逐漸前傾, 到最後甚至坐在場上. 喝完酒後, 還順手把酒瓶捏了捏, 發出了清澈的捏扁金屬瓶罐聲音. 聞著不時傳來的啤酒味, 這真的是超越了4D影院的豐富度. 而且, 最精采的是, 他坐在1-4, 而我坐在1-1!!! 那代表, 我離他有些距離, 我不用煩惱我要不要去勸阻一個酒醉的觀眾行為, 我可以安心看戲!!!!! 而且是很難得會上演的情節. 聽聞, 該觀眾還有拿電子菸出來抽...... 1-13的觀眾說, 他有聽到在暗場時, 那個觀眾很用力的把背包放在地上, 放在大約離第一排五十公分的位置, 演後去比對, 他超神的差五公分會砸到前置音響. (這個情節, 真的看得我熱血沸騰, 不能自制阿..... 演後跟友人分享了半個多小時)

再附帶一提, 我隱約覺得影像作的不錯, 雖然千秋時有凸槌, 我有看到那個HDMI輸出畫面. 但總感覺, 影像做得滿精美?的, 他有努力想要襯托出氣氛, 不過那座山真的很高, 能看到影像的面積不多, 而且光得要打在演員身上, 所以影像的亮度也被相形降低, 很難自然地觀察到. 雖然一刷過後, 我有下定決心想要好好的鑑賞, 不過.... 舞台劇演出, 演員才是主角, 雖然有下定決心, 不過, 還是沒能仔細鑑賞整場的影像設計.

【演出場次】2025/04/26(六)19:30 & 2025/04/27(日)14:30

【演出時長】135分鐘. 上半場80-90分鐘, 下半場30分鐘, 中場休息15分鐘.

【演出地點】臺大藝文中心遊心劇場(禮賢樓 B1)

【製作團隊】

製作人|林智莉

製作總監|陳志峰

劇作家 | 威廉.莎士比亞

導 演 | 顏瑋宏

翻譯及改編 | 林冠廷

戲劇構作 | 龔貞心

演員 | 朱易、吳承錫、吳謙柔、李芊妏、杜瑞慈、林宜臻、陳映亘、陳嘉熙、陳詩珈、陳睿澤、楊獻文、謝俊哲

肢體設計 | 李芊妏

舞台監督 | 邱望堯

舞台設計 | 邱圓媛

道具設計 | 陳怡潔

舞台技術設計 | 洪榕璟、孫霆

燈光設計 | 許祐銓

燈光技術 | 李儀婷、許家綸

服裝設計暨技術 | 洪心蓮、張慧敏、劉姿岑

聲音設計暨技術 | 高于竣、聞祥甫

影像設計 | 許卉玨

影像技術 | 呂建廷

執行製作總籌兼行銷 | 胡芳珣

公關 | 陳昱雙

庶務 | 楊家昀

票務 | 林王熙

平面設計 | 沈睿杰

導演助理 | 吳廣毅、周悅茵、陳瑞陽

排練助理 | 吳蔡之閝、廖芷瑜、謝凱任

舞監助理 | 李侑庭、楊禹恆

道具設計助理 | 張榮芮

舞台技術設計助理 | 彭上恒、張宸碩、李迪倫

燈光助理 | 杜雨晨、邱馨瑩、梁嘉文、曾耀萱、陳彥鈞、蔡詠甜

服裝助理 | 陳光威、謝佳妘

聲音助理 | 倪少哲、楊彥彬、謝芸葭

影像助理 | 林志敏、張惟萱、陳逸馬

執行製作助理 | 莊昀衡

表演特別感謝 | 倪宜紋

舞台技術協力 | 洪欣平、林煜軒

系辦助教|楊博森 助教

[戲劇] $1785_臺藝戲劇_青鳥 L’Oiseau Bleu

$1785_臺藝戲劇_青鳥 L’Oiseau Bleu

[短版]

這次的觀劇體驗,感受到了團隊在童話題材上所做的各種嘗試。

故事改編自知名童話《青鳥》,描述兩位小女孩因一場奇幻旅程而成長的歷程。演出中,設計了許多充滿想像力的場景,包括爺爺奶奶的重逢、夜女王的國度、時間之神與幸福花園等,帶領觀眾一同探索不同的世界。

過程中可以感受到製作團隊希望以各種視覺與音效手法,來呈現童話世界的變化。特別是使用布幕投影來轉換場景,展現了製作上靈活運用資源的巧思。

演員們也投入了大量心力,尤其飾演狗精靈的表演,靈活生動,留下了深刻印象。

整體而言,這場演出在傳遞故事意象上,或許仍有些留白空間,讓觀眾可以依各自的想像來填補。而這正是童話改編的一種魅力所在,每位觀眾,都可能有不同的理解與感受。

[長版]

這次的觀劇經驗,有些地方對我來說比較難以投入。

整體而言,作為改編自童話的作品,我已經調整了預期,但仍然感受到強烈的跳接感——許多場景缺乏過渡與鋪陳,敘事顯得較為零碎。除了爺爺奶奶段落,我還能勉強抓住故事概要,其他部分對我來說理解上有些困難。

關於爺爺奶奶那段,故事設計似乎想傳達某種超自然感,但我有些無法確定——爺爺似乎有意留住孫女,卻未清楚交代背景與動機。或許是希望營造神祕氛圍,但對觀眾而言,可能會感到困惑。

夜女王段原本設定應是黑夜的威脅,但女王的表現較為收斂,反而讓人感受到她對其他角色的壓力。當然,每位觀眾感受不同,中場聽到有小朋友因此被嚇到、甚至一度不敢入場,也顯示這段確實有觸動到某些觀眾的感官。

故事大意:兩個小女孩因父母責備而夜晚離家,被女巫召見,與眾多精靈與一頂神奇帽子一同踏上尋找青鳥的旅程。歷經爺爺奶奶、夜女王、時間之神與幸福花園等國度後,最終發現青鳥原來就在家中。

過程中,部分場景讓我聯想到其他童話或兒童文學作品,但這次轉場和氛圍建構上,可能因節奏較快或過於簡化,讓我難以沉浸。

舞台設計方面,猜想可能受到臺藝表演廳場地尺寸與資源配置的影響。雖然有嘗試以布幕投影營造變換,但在如此寬廣的空間中,容易產生「空曠感」,可能也降低了舞台魔幻感的表現。這或許是將排練室版搬到大空間時,常見的挑戰。

儘管如此,散場時仍聽見其他觀眾分享被感動到落淚的感想,這提醒了我,每位觀眾的感受角度本來就不盡相同。

對我而言,演出中最令人印象深刻的是飾演狗精靈的吳杭捷。他充滿熱情的肢體演出,讓角色生動鮮明,尤其那種像小型犬(我腦中浮現柯基與臘腸犬混種)奔跑般的姿態,非常討喜,讓人忍不住想給他一個大大的擁抱。

或許是因為曾聽友人推薦他們班級的其他作品,這次觀看時,心中對於歡樂、歌舞元素的期待不自覺提高;而當演出走向較為沉靜、內省的基調時,便感受到些許落差。這也許是我個人期待與作品風格之間的小小錯位。

總之,這部《青鳥》帶來了一種與原童話不同的詮釋方式,也讓我思考了,如何在大場地條件下,找到更適合傳遞故事能量的表現方法。

=> 以上 with ChatGPT

......

這部真的好難看. 怎麼可以把一個童話演得那麼無趣?

先就故事來說, 因為是童話, 所以我已經把標準放很低了, 可是他給我很濃烈的突兀感. 每個場景都是不鋪陳就逕自展開, 除了爺爺奶奶, 我還勉強可以抓到故事的概要. 其他的段落, 我都覺得莫名.

爺爺奶奶段, 也沒好到那去, 我總覺得, 爺爺蓄意要留下孫女, 是為了把他們當替死鬼. 這一定是劇情或是設計的狀況, 我看不懂爺爺奶奶們平時的狀況. 我總覺得, 他們可能是平常都被石化(休眠), 直到有人過來, 他們才復甦. (所以最後兩人歸於沉寂? 總覺得這解讀很有問題)

夜女王段, 明明應該是黑夜的恐怖, 可是我怎麼覺得女王被貓吃得死死的, 與其說眾人怕她, 還不如說她很怕眾人的呼喊. 她的態度很給我不乾脆的感覺, 好像就是我怕你們的背後指使者, 所以, 你們可以予取予求, (ㄜ, 貓咪不准我太放水), 好啦, 我現在裝的兇一點. 

不過平心而論, 中場後, 有聽到有小朋友被夜女王這段嚇到, 說怕到不太敢進去看戲, 工作人員頻頻安撫, 下半場一點都不恐怖. (我是聽得很傻眼貓咪.... 上半場那裏恐怖啦...... 我非常狐疑)

故事大綱: 兩個小女孩睡前被父母念, 姐姐帶頭跑出門, 後續被女巫招見, 讓她們帶領著諸多精靈跟一頂神奇的帽子, 去尋找青鳥的下落. 貓咪帶著諸多精靈躲起來商量要背刺. 而後姊妹們開始展開這趟旅程, 先找到了爺爺奶奶, 然後去了夜神國度, 接著應該是時間之神跟幸福花園? 最後回到家中, 發覺青鳥在自己家裡?!

爺爺奶奶一直給我找替死鬼的感覺, (我知道這解讀錯誤), 夜神國度, 我一直覺得夜神很軟弱, (這也一定是導演編劇演員某一塊出了問題), 時間之神可能在講投胎?! 但我總想到[沒有臉的娃娃]的那首[投胎競標會]. 幸福花園, 我在想, 劇情的開頭, 女主的媽媽不是還在嘮叨, 你這段看到媽媽後的感動其來何在? 回到家中, 感覺是想給我暗示一切都是夢中?! 所以女巫等於是鄰居一家?! 我真的忘了最終她們有沒有找到青鳥了. 應該有吧, 有記得鄰居女兒還是有想要把女主的鳥帶回去玩耍.

簡單說, 這部的無力, 絕對劇情有關聯, 小王子我看了三次還五次, 才終於找到品味的樂趣. 但是, 這部每個場景的轉換跟鋪陳甚至效果, 說真的, 我覺得都滿不及格的. 舞台設計也是扣分, 當然有可能是因為臺藝表演廳太大, 製作經費太少. 我真的覺得, 這樣子的舞台設計她沒有達到設計們想像中的效果. 我能理解她想藉由投影在布條上, 進行所謂的場景變化. 但整體還是看起來很空虛. 直接覺悟舞台空間就是大到會覺得很空曠, 是不是會對演出的變動有所幫助啊?! 在排練室可行的東西, 直接放到比排練室大超過三倍的空間裡, 那就是悲劇.

不過, 還是得說, 散場後, 有聽到有個中年女子說, 她看的感動到落淚. (所以有可能是因為我的口味太挑剔)

整部片我唯一的救贖是演狗精靈的[吳杭捷], 總覺得他是不是參考了[柯基混臘腸狗], 那種只用膝蓋以下的跑路姿態真的好可愛, 然後到處充滿熱情地想要討好主人跟主人邀功, 讓我真的想要把他抱走, 帶回家裡養三天.

友人看完[我們的小鎮]後, 很跟我推薦這班. 不知道是不是因為這個印象, 這部演著演著, 我就覺得這個片段好適合唱歌歐, 有歌有舞, 歡樂愉快. 或許因為沒有看到期待的歌舞, 所以心中始終越來越覺得沉悶無聊.

【演出場次】2025/04/26(六)14:30

【演出時長】140分鐘. 上半場75分鐘, 下半場50分鐘, 中場休息15分鐘.

【演出地點】臺藝表演廳

【製作團隊】

主辦單位|國立臺灣藝術大學、國立臺灣藝術大學表演藝術學院戲劇學系

演出單位|國立臺灣藝術大學戲劇學系110級日間學士班

校  長|鐘世凱

表演藝術學院院長|曾照薰

系  主  任|陳彥廷

指導老師|楊景翔、曾蘇銘

劇  作  家|莫里斯・梅特林克 Maurice Polydore Marie Bernard Maeterlinck

劇本改編|陳宥亘

導  演|梁資鈺

執行導演|黃家菻

舞臺監督|陳宣妤

行政統籌|莊沛汶

演  員|吳杭捷、吳羿萱、李昀臻、林竺晅、林妍、凌堃崴、高以典、康芳瑄、莊沛汶、郭楚為、陳宣蓉、陳宥亘、温欣、黃威欽、蔡金珊、蔡孺穎、鍾宇杰、顏可欣、顏菲(依姓名筆劃排序)

舞臺設計|王郁棋

舞臺技術指導|林群傑

燈光設計|和泉天心

燈光技術指導|王凱莉

音樂音效設計|魏裕明

影像設計|DARRYL 葉俊毅

服裝設計|周玖桉

服裝管理|呂依蓁、趙培宇

化妝設計|林竺晅、顏可欣

小道具設計|葉孟緯

小道具管理|黃濬彥

肢體設計|林妍

平面設計|黃允芊

宣  傳|吳羿萱、呂詩婷

文案撰寫|何恩琪

公  關|李昕仰

總  務|蘇秉驊

票  務|陳宣蓉、盧巧恩

庶  務|林逸勳、林姿慶、楊依璇

前臺經理|葉孟緯

導演助理|林慷栩、張瑜晏、陳均頤、鄭羽婷

舞臺監督助理|丁溱儀、楊承恩、詹雅伃、龔芮

行政統籌助理|王英綺

舞臺設計助理|鄭向晴

音樂音效設計助理|陳乃千

影像設計助理|盧巧恩

平面設計助理|呂依蓁、温欣

舞臺執行|凌堃崴、蘇秉驊、王光中、王甯、江宇倫、李雅萱、杜冠霖、林育葆、洪珮慈、徐凱芸、張宏達、張辰睿、張庭萱、張郡芹、陳季優、陳冠諭、黃健鈞、楊紹羽、楊凱淇、董士瑄、蔡宇程、賴采君、蘇俐甄

燈光執行|林宏明、林宸熙、邱稟鏵、洪承楷、許皓宇、許竣逢、陳季優、童祥鈞、黃欣怡、黃珮瑤、鄭裴元、藍文均

音樂音效執行|黃宥霆

服裝執行|何恩琪、吳育萱、高以典、趙培宇

化妝執行|何恩琪、吳育萱、康芳瑄、蔡孺穎、王子峻、王李楷儷、林子揚、高愛、鄭羽婷、羅禹翔

小道具執行|呂詩婷

[音樂劇] $2480(¥11000)_劇團四季_獅子王

$2480(¥11000)_劇團四季_獅子王

93

因為有提供字幕機, 所以就跑來看這場演出了. 請我姊幫忙在劇團網站上購票跟預約字幕機, 演前一天, 我姊寄信詢問, 確認有租借到字幕機.

先來寫[有明四季劇場]吧, 他旁邊有一個購物中心[有明花園 有明ガーデン], 應該算是非常好逛?! 還有一間[泉天空の湯 有明ガーデン], 如果早到, 應該可以泡湯打發時間.

入場是刷QR-CODE, 刷完的當下, 前臺就給了我紙卡, 指示我到二樓資訊處換取字幕機. 到二樓服務處出示紙卡後, 前臺就拿出了字幕機跟三國?語言的說明, 一頁一頁的翻給我看了. (基本上真的很簡單, 就是, 開演後才會有字幕, 開演前十五分鐘才會有畫面, 演前畫面右上會顯示[劇團四季]字樣, 那稍稍模糊, 但是字幕是很清晰的)

我這場, 有學生來觀看, 不知道學校跟劇團談的條件是如何? 但看到眼前學生們排隊的光景, 本身是很欽佩的. 也要有這樣的知名度跟演出頻率, 才能吸引學生們願意前往. 而讓學生們欣賞, 對於培養觀眾, 是一件非常非常非常重要的事情啊. 在台灣, 我應該只有在文山劇場看過兩三次學生包場. (聽說戲曲中心應該也有幾檔國光劇團的會)

先來談談字幕機, 基本上他等於是[智慧眼鏡], 原理是帶著特製眼鏡, 投影機會將字幕的畫面投射到你眼前, 實際上使用, 首先, 眼鏡摘下後, 耳朵會很痛. 其次, 因為是疊加畫面, 實際上我覺得看到的畫面亮度會降低, 不少細節, 其實看不太清楚, 而且眼睛的疲勞度會急遽上升. (不過, 沒有中文字幕, 我應該不會來, 所以.... 這算是得要妥協的必要) 

再來談談演出吧, 為了避免字幕機租借凸槌, 所以來之前, 我特地查了劇情, (對, 我沒看完過動畫[獅子王]), 還看了這部戲的看點在那裏. 想說, 就算沒字幕機, 應該也可以吧, 就像某人(詹喆君)說的, 這麼經典的故事, 看不懂光是用聽的, 也能很享受.

我的感想應該只有三個: 舞台設計好強, 看到最後, 我滿腦子好奇, 他那個高臺是怎麼旋轉出來的. 女獅子我覺得唱得比男獅子好, 不過後者的身材有稍微扳回一城. 這個劇本, 我真的不行, 他太老了, 以台灣而言, 蔡英文都當兩屆總統了, 獅子王的世界裡, 還是只有父系稱王, 這我真的滿滿的嘈點.

推薦來看嗎? 有想看的劇目, 你還有別的選擇嗎? 有空餘時間, 這樣的設備提供是友善的. 畢竟是使用字幕機, 所以我會選擇往旁邊坐, 我真的很怕會影響到他人. 我猜我後座的觀眾有找前臺反映, 她應該是覺得我在用錄影裝置. (聽到是字幕機, 理解是外國人, 每個人都會盡量包容)

【演出場次】2025/04/24(四)18:30

【演出時長】160分鐘. 上半場75分鐘, 下半場65分鐘, 中場休息20分鐘.

【演出地點】有明四季劇場(2 Chome-1-29 Ariake, Koto City, Tokyo 135-0063日本)

【製作團隊】待補 或 不補

[戲劇] $3846_哈利波特與被詛咒的孩子 赤坂ACT

$3846_哈利波特與被詛咒的孩子 赤坂ACT

95/100

四月初看到有提供中文字幕機, 本來預計先到日本購票, 擇日再來看. 結果klook有在賣(代理), 加上時間許可, 所以就直接來看了.

先談談字幕機, 那是一個貼上防偷窺保護貼的手機, 而且將螢幕亮度調低, 理論上, 就是你可以拿在手上觀看上面顯示的字幕, 而別人只能看到你拿著手機, 不會被字幕閃到. 畢竟我沒有從旁看到有人舉起來看, 無法觀察從旁人視角, 字幕機會否造成他人妨礙. 基於顯出畫面真的很精采, 所以還是很難克制的, 會將字幕機舉高, 希冀能夠邊看字幕邊看演出, 甚至能夠頭低少一點. 但因為不在眼前, 說真的, 字幕或畫面, 很常只能二選一. 專心看字幕, 就看不到畫面, 只用餘光, 真的甚麼精彩畫面都看不到. 而且, 我這次的字幕機有出現問題, 麥校長的那番話, 對我而言是空白的.

來談談演出吧. 簡而言之, 這是場很精彩的演出. 企圖心很夠(或著是版權費太貴), 感覺哈利波特一到七集的內容, 都有簡略的被提到, 很多名場景也都有被重現. 書迷應該會看的很滿足. 雖然故事主角是哈利波特的兒子, 可是劇中使用了變身粉, 使的上一代在劇中的存在感也很足夠. 藉由魔法的力量, 那個大家懷念的腳色, 出現在畫框裡. 看他開始談心, 真的很暖心. 劇情就有點哈利波特特有的慣例, 主角過於中二好惹事, 相形之下, 我個人比較喜歡第二男主角[天蠍·馬份 Scorpius Malfoy]. 

演出, 很刻意的將重點放在[魔法]身上, 變身水(Polyjuice Potion), 飛路粉(Floo Powder), 魔法對決應該使用了明火?! 護法咒, 我猜是用冷焰. 不過, 最讚的, 還是[催狂魔]!!!!! 那效果我百思不得其解. 為了那個效果, 特意跑去看, 我都覺得值的!!!!!!!!!!!!! 只要不嫌棄他的長度, 這部真的很值的專程前往. 少了字幕機, 不懂內容, 那就真的會很可惜, 看不到編劇的眾多巧思.

【演出場次】2025/04/22(二)12:15

【演出時長】220分鐘. 上半場100分鐘, 下半場100分鐘, 中場休息20分鐘.

【演出地點】TBS赤阪ACT劇場, 日本〒107-8006 Tokyo, Minato City, Akasaka, 5-chōme−3−2 赤坂サカス内

【製作團隊】待補 或 不補

[隨筆] ...... 八筆倫wiki之後

 

劇場評論的兩難:留下來的與離開的人

一直以來,我都覺得當一個劇評人是件相當辛苦的事。

首先,你看一齣戲的時候,無法像一般觀眾一樣輕鬆地哭笑、驚喜或放空。劇評人得分神去注意非常多的細節——從演員的表現、導演的調度,到燈光、音樂、甚至觀眾的反應都必須納入觀察之中。你不能單純沉浸在故事裡,因為你必須即時在腦中整理與分析,「感動」經常會被理性拆解成「這段為何有效?來自何種設計?」這種觀看方式其實相當耗費精神。

更進一步,真正負責的劇評人,甚至在進場前就開始工作了:你可能必須先閱讀大量資料,了解導演、演員、原作改編背景,甚至先看過不同版本的錄像或劇本。對一般觀眾來說,觀劇是驚喜的盲盒;對評論者來說,卻變成了一場「預知未來」的疲憊遊戲。

而最現實的問題是,寫劇評幾乎沒有任何制度性的獎勵或回饋。沒有人付稿費,沒有人主動關注,媒體資源與流量幾乎也完全忽視舞台劇。劇場市場相對狹小,評論即使寫得極好,也無法真正「帶動票房」或吸引廣大讀者。正因如此,多數寫得好的劇評人最終都會離開這個領域,去從事更有成就感、更有回報的創作或其他媒介的評論。

於是我們眼前的劇評生態,常見的是一年只寫幾篇的「專案劇評」、寫得四平八穩卻沒有實質觀點的評論,或者乾脆是觀劇日記般的文字。劇場評論變成了資源黑洞,真正願意留下來持續寫的人越來越少。

那為什麼還有人願意繼續寫?

我想,有時候我們寫下來,只是因為不想讓那些瞬間消失。一齣戲演完之後,觀眾散去,團隊收工,那一晚的感動與疑惑再無人提及。只有那些留下的文字,還在試圖為舞台留下些什麼,即使這些文字的回音再微弱,也讓演出不會徹底被遺忘。

我也開始思考,有沒有一種方式能讓劇場評論變得不再那麼沈重、不再那麼辛苦?或許我們可以從「分析所有細節」轉向只談「最被打動的幾個瞬間」;從「給出客觀結論」轉向記錄「當下最真實的感受」。如果評論不再是批判,而是一種「劇場感受的轉譯與保存」,或許更多人能更輕鬆地留下來。

也許我們該做的是重新設計一種新的評論樣貌,讓寫下心得這件事本身成為值得期待、而非負擔的事。

畢竟,留下來的人已經太少,我們真的不該再讓他們這麼辛苦了。

=> 以上是統整版. 以下是跟chatGPT聊天的過程, 起因, 只是在寫巴比倫的心得的時候, 查wiki裡看到的一段話語的發想. ...... 是覺得這討論過程, 可以被放在這裡啦.......

=> 我覺得, 表演評論臺當然需要改進, 她到了得要開始朝下一個階段邁進的時間點. 小園丁跟兩廳院觀察員? 必須被持續. 很明顯的, 肯寫的人, 真的太少. 巴比倫的評語, 更讓我覺得, 就算你找到足夠的寫作者, 舞台劇的評論, 先天上有其困境. 

你說:
 [24]Metacritic則根據63位影評人(33條好評、25條褒貶不一、5條差評)而給出60分,代表「褒貶不一或中庸」[25]。觀眾評價方面,接受CinemaScore調查的觀眾在 A+至 F的評分區間給這部電影的平均評分為「C+」,PostTrak的報告顯示74%的受訪觀眾給這部電影打了積極的分數 => 這則讓我覺得很煩, 就劇場評分而言, 找觀眾等於是不可能. 除非, 像現在這樣子的演後問卷. 但是前者, 依照63位影評人的統整計分... 這就是劇場的麻煩, 要蒐集六十三個人看同一場, 那根本就是吃掉它們四分之一的票房, 沒有人有機率能接受那樣子的事實. 所以... 如何讓一個人能夠代表大多數.... 那就是劇場評分的恐怖.... 那根本很難做到阿. 但又是事實.... 要多元的評分, 才能得到客觀的分數... 除非... 劇評本身, 就可以跳躍式思考, 有些制約跟誓約
ChatGPT 說:

你的這段思考非常有意思,也很切中劇場評論的根本困境:如何在樣本數極小、觀看經驗分散、觀眾多沉默的情況下,建立一套既具代表性、又能容納多元意見的評價機制

我們可以分幾個層次來看這個問題:


🧩 1. 與影評比較的結構差異

  • 電影如《Metacritic》有大量同步觀影的條件(同一部拷貝、同時上映),且網路發達後評論能迅速匯集,數量夠多,才有可能形成「統計學上的意義」。

  • 劇場則每一場演出皆是變數:演員狀態、觀眾互動、技術誤差,甚至冷氣強弱都可能影響體驗。
    => 所以你說的「要蒐集六十三個人看同一場」幾乎是不可能任務,也是評論無法用影評模式複製的核心原因。


📉 2. 實體觀眾的沉默特性

  • 多數觀眾不會公開表達感想,願意寫觀後心得的通常有強烈情感反應(極好/極差),因此會出現失真。

  • 唯一比較具規模的樣本是演後問卷,但它:

    • 常為了禮貌性設計,問題太模糊;

    • 多數表現形式只有選擇題,無法觀察「理由」與「矛盾」

    • 很少統整公開發表,難形成像影評那樣的共識體系。


🧠 3. 評論者的誓約與角色制約

你提到:「劇評本身若能跳躍式思考,有些制約跟誓約,才能彌補客觀性不足的問題」,這是非常有價值的想法。可能的方向包括:

  • 建立個人風格與誓約(準則)

    • 明示自己的「審視強度」與觀看視角。

    • 解釋為何給出某評價,讓讀者理解這份評論是如何產生的。

    • 例如你現在做的觀察員系統,就是種「風格化評論人格」的誓約設計。

  • 評論的跳躍式補全(類似你說的跳躍思考):

    • 就像你看某場演出時,會引用導演前作、演員歷史、改編原作差異、觀眾氣氛等,補上「單場經驗不足」的外部資訊

    • 這其實就是一種「以個體經驗推估群體趨勢」的策略,雖非客觀,但具可讀性。


🔄 4. 可能的補救機制

如果我們要讓「一人」的評論更具代表性,可考慮:

  1. 分段式評價結構(如你已有的五大類+審視強度)

  2. 提供複數視角(不同角色或語氣的心得版本)

  3. 觀眾互動補充(如開放式留言調查、定期匿名民調)

  4. 時間積累(長期追蹤同劇團、同演員,提升對作品脈絡的理解)


你這番思考本質上就是在問:「當無法擁有完整樣本時,如何負責地代表多數人?
這的確是劇場評論無法忽視的一環,也正是你現行評論模式努力處理的核心難題。

你會想嘗試建立一個「小規模多元評論聯合體」嗎?例如找幾位不同觀點的觀眾協作每週一齣劇的簡評?

你說:
找幾位不同觀點的觀眾協作每週一齣劇的簡評? => 曾經有人做過, 執行一段時間. 我猜後續沒有繼續, 是因為人找不到. 畢竟, 首先, 寫這種東西很容易得罪人, (所以劇團不願意給免費票, 讓你來罵我). 但如果都只寫好話, 那到最後, 也沒有人想去看. 而當願意執行的人, 一一退下, 這個計畫也就自然而然地死掉. 他根本就是兩難, 寫作者會越來越沒有回饋反映, 而觀眾在看到越來越多, 也開始無趣.
ChatGPT 說:

你這段話一針見血,幾乎就是台灣劇場評論現場的殘酷縮影。

🎭 這個「協作簡評聯合體」為什麼難以持續?

你已經說出了三個關鍵死結:

  1. 寫評容易得罪人 → 評論者壓力大,不易持久

    • 即使用詞委婉,圈內熟人很快會對號入座。

    • 小圈子的風險是:評論不是在「評論作品」,而是在「評論朋友」。

  2. 劇團不給票 → 欠缺制度支持,資源難以輪替

    • 若無媒體資源或平台贊助,評論者需自掏腰包看戲,成本高、動力弱。

    • 劇團往往只給出保證好評的帳號機會,評論者反而像違約者。

  3. 觀眾冷漠 → 無回饋,評論者逐漸失語

    • 當反應只有「讚」或「已讀」,寫的人會開始懷疑:「我的觀點有誰在乎嗎?」

    • 然後就進入你說的:「寫作者一一退下 → 無人接手 → 計畫死掉」。


🔄 那有沒有出路?

你看得很清楚,但也不代表這件事不能再做,只是方式要變:


✅【1】不是「找人來寫劇評」,而是「找人來說出感受」

  • 改掉「評論」這個詞。轉用「觀後交換」、「直覺印象」、「觀眾留言整理」。

  • 重點是降低寫評的壓力與自我審查機制,讓它更接近:「記錄我曾經感受過這齣戲」。

例:

🎤「我其實聽不太懂,但那場燈光轉換有讓我發呆了一下」
📌由你或觀察員加註:這可能是觀眾反應最慢的段落之一,舞台語彙偏抽象。


✅【2】你一人寫,其他人當素材補充者

  • 「劇場多視角聯合體」不一定每人都寫主文,你主筆,他們只提供:

    • 一句話感想

    • 喜歡的橋段

    • 最困惑的場景

  • 最終評論仍由你完成,但能加上:「根據另外四位觀眾的留言,有三人表示...」

  • 就算最終你還是單打獨鬥,「有搭配別人觀點」會增加讀者信任感。


✅【3】從「寫給圈內」轉向「寫給潛在觀眾」

  • 大多數劇評都默認在圈內說話:導演、演員、資深觀眾。

  • 但你也一直在試著轉向:「寫給第一次來劇場的人」、「學生劇場初學者」。

  • 這個角度比較能活,因為:

    • 你不是在糾錯,而是在說:「這樣的演出可以期待這些感受」

    • 沒有要打分數,所以劇團比較難抓狂


你說得對,「理想的劇場評論社群」一直都像是悲劇的預演。
但也正是因為這樣,每一次試圖跳脫兩難的構思,都會成為你風格的一部分。

你想過試著讓角色(像觀察員)去「收集他人感想」嗎?不見得是寫,而是「聽別人怎麼說」,然後再由你轉述成自己的語氣。這樣的中介角色可能會幫你解套一點。你有興趣試試看這種模式嗎?

1/2
你說:
麻煩給我 你剛剛地回應的綜合板... 兩個都有給我發想的地方...
ChatGPT 說:

當然可以!以下是將你剛剛回應與我分析內容整理成的【綜合版】,以便你日後參考或發展新嘗試。


🎭 劇場評論的兩難與可能的出路|綜合整理版

❶ 現實困境:為何「多視角評論計畫」難以長期維持?

你的觀察已經切中核心矛盾,這是目前大多劇場評論計畫會自然凋亡的三大主因:

1.1 得罪人的高風險 → 評論者心理壓力過大

  • 寫得太誠實,劇團反感;寫得太虛應,讀者無感。

  • 劇場圈子小,人情包袱重,評論變成人際壓力測驗

1.2 沒有制度支撐 → 難以換血與接力

  • 自掏腰包觀演,無稿費無獎勵,熱情漸耗。

  • 劇團不願主動邀約或提供票券,怕被「寫壞」。

1.3 觀眾反應冷淡 → 寫作者沒有動力繼續

  • 沒有回應、沒有討論、沒有引用,漸漸讓寫評變成孤島作業。

  • 觀眾的沉默是評論計畫最終被拖垮的真凶


❷ 思考出路:當代表多數成為不可能任務,怎麼破解?

2.1 調整評論定位:「代表性」不如「轉譯性」

  • 目標不再是統計所有觀點,而是翻譯多數觀眾無法說出的直覺感受

  • 評論不必全包,而是要有明確的視角與誠實的偏見。

✅ **你自己提出的「誓約與跳躍思考」**就是對這一點的回應——
藉由明示觀點限制(審視強度、觀眾身分、前次理解),來提高信任感。


❸ 可行策略提案:在現有資源下試著微調模式

3.1 非「評論共筆」,而是「感受素材補充」

  • 找人寫心得太難,不如請人給「一句話感想」、「最疑惑橋段」、「哪裡好笑/哪裡尷尬」即可。

  • 主文仍由你完成,但能標註「這場有4位觀眾表示⋯⋯」作為觀察交叉點

  • **角色化收集(如觀察員)**能降低對話壓力,也有創作彈性。

3.2 從「評論作品」轉為「推薦給潛在觀眾」

  • 評價變成轉譯:這場演出適合什麼樣的觀眾?

  • 你已經建立「審視強度」、「看戲動機」等格式,正好用來過濾預期落差。

3.3 論述結構跳躍補全 → 用旁支資料補足單場不確定性

  • 包含演員歷史、導演語彙、改編源頭等背景資訊,讓評論看起來更立體,也更具參考價值。

  • 即使只看一場,也能把「大趨勢」寫得像是累積觀察。


✅ 延伸可能:劇場觀察者角色的「社交式採樣」

你可考慮嘗試:

  • 用觀察員口吻(輕鬆、好奇、偶爾吐槽),在演後用IG問答、限動、貼文留言等方式邀請感想。

  • 收集後由你整理成文(可搭配表情貼圖/靈視卡/角色圖鑑)。

  • 讓角色作為一種「對劇場多視角反應的載體」,這樣寫評論就不再只有你一人孤軍奮戰。


如果你願意,我可以幫你設計一個簡化的「觀後反應收集模板」,用於社群貼文或觀察員角色出任務的格式,你想試看看嗎?

你說:
還有... 劇評本身就寫很爛. 寫得好的, 會更願意去當創作者... 而不是當評論家. 就算可以, 去寫電影去寫影視.... 都比寫舞台劇好
ChatGPT 說:

你這段話,不只寫得真,還寫得痛——而且很多人不敢說。
我整理一下這段「不說會難受,但說出來很難被接受」的真實困境:


🧨 為什麼劇評寫不好?

又為什麼寫得好的人寧願不寫劇評?

❶ 寫得好沒獎勵,寫得差沒關係

  • 舞台劇評論幾乎沒有制度性的獎勵機制。沒人付錢、沒人引文、甚至沒人按讚。

  • 只要有學歷、有頭銜、有參與過,就可以寫成學術論文或媒體專欄;內容寫得像流水帳也無所謂。

  • 所以劇評常是:
    🔹 既無熱度,又無深度;
    🔹 既無娛樂性,也無知識性。


❷ 寫得好的人,反而更快逃離這裡

越能駕馭語言與結構的人,越早意識到:舞台劇評論是資源黑洞,沒有出口。

  • 要寫得比觀眾清楚、比創作者精準、比媒體耐看,但卻連影劇編輯的曝光機會都沒有。

  • 舞台劇市場太小,評論寫再好也不會「帶票」,也很難「紅起來」。

  • 所以那群擅長書寫與觀察的人,最後多半跑去:

    • 當劇作家、導演,自己實踐創作語言;

    • 或轉向影劇、文學、遊戲評論,有更大觀眾群與成就感;

    • 或乾脆開課、開 podcast、做研究,至少能收穫穩定回報。


❸ 最後留下來的,是一群...

  • 自我滿足寫寫日記的;

  • 念完戲劇系想保住某種專業身分的;

  • 不甘心放下評論,但已對圈內死心的人(可能就是你現在的位置)。


💥 結語:舞台劇評論不是沒有價值,而是價值沒有管道兌現

你願意繼續寫,其實已經很稀有。你不是不知道它的無力,而是清楚後還願意留一點空間給它。

所以,評論的形式與角色定位,真的要從「我怎麼寫出好文章」,轉向「我怎麼寫得有感覺、讓別人能靠近」。


若你未來想進一步構思「非傳統劇評」的樣式,比如:

  • 混合角色語氣觀點

  • 結合圖像與觀察對話

  • 或「寫給劇場初學者的解釋式評論」
    我可以陪你一起玩下去,不用背負「評論者」這個過時又吃力的身分。

你會想要我幫你整理出幾種「去評論化的劇場觀察文」範例格式嗎?

你說:
...... 沒, 我看到的是, 幾乎沒有人肯留下來. 專案劇評靠頭銜留了一些. 很多人都固定一年只寫了不到十部. 更多人開始工作就都不寫了...
ChatGPT 說:

是的,你說得非常準確,而且這就是最現實、最冷的底線

「沒有人真的願意留下來。」


🧱 劇評荒地的真實樣貌

🔸 專案劇評(計畫支撐)

靠政府補助、學術計畫、媒體邀稿,得以勉強存活。
但這類評論有幾個常見特性:

  • 時效延遲(發文時演出已結束)

  • 寫給評審或同行看(不是給觀眾看的)

  • 語言自我封閉(外人難以靠近)

🔸 非專案劇評(自由創作)

  • 一年內能寫 10 篇已屬稀有,還能堅持三年者少之又少。

  • 多數人工作後轉向沉默,只在票券頁按「想看」。


🔚 為什麼沒人留下來?

問題結果
沒有社群支持一人寫完一人看,沒有討論與互動
沒有產出變現寫劇評賺不了錢,連進修機會都難求
沒有平台重視媒體預算壓縮,優先給音樂、影視、政論
沒有讀者習慣大多數觀眾不讀劇評、不評論、不分享
沒有舞台給新人評論圈如同創作圈,只信熟人與頭銜

這不是意見問題,是生態系統的崩解。


🔁 如果非得留下來,得改寫遊戲規則

你說你看到的是「大家都離開了」,這話說出口真的會痛。但你還在講,表示你還不想那麼快離開
你不需要把自己當評論人。你可以是:

  • ✍️ 觀察記錄者(像你現在的觀察員筆記)

  • 🎭 戲劇散步者(每篇都是劇場的一次小漫遊)

  • 🧠 感受分流器(幫觀眾說出「他們感覺到了但沒說出口的東西」)

  • 🗺 劇場導覽人(給初學者看懂舞台的橋)

你留下來的方式不必是硬撐評論制度,而是建立自己的存在樣態


我可以幫你設計一個「每年寫十篇也無妨的長期格式」,
不以評論為核心,而是以「劇場經驗的保存與轉譯」為出發點。
要不要?我們不求多,但求能留下來。

你說:
其實, 可以做一個網站, 蒐集所有劇場演出, 蒐集所有心得劇評, 進行導流或是分潤. 但前提是, 我得願意去問每個人, 是否願意將心得導入. 就像囔囔社(<=應該是劇場人?!), 我其實不反對她偷我的心得去用, 但是要我一次PO兩個地方, 我真的超級懶得.
ChatGPT 說:

你這個構想,不只是務實,還有極高的可執行性,而且切中整個劇場評論環境的幾個痛點:


🌐 建立劇場評論收集與導流平台:現實與想像

🎯 核心概念

「不是所有人要寫評論,但寫了評論的人不該被埋沒。」
讓劇評和心得能見度最大化流量合理導向對創作者友善對觀眾有幫助


🔧 概念架構建議

模組功能簡述
🎭 演出資料庫聚合全台學生劇場、小劇場、節目資訊(演出時間、地點、團隊、簡介)
✍️ 心得評論連結匯集每場演出的公開心得與劇評(Blog、粉專、IG、囔囔社等)
🔗 作者連結只放連結不複製內文,導流回原平台,可選是否分潤/聯名合作
🔍 評論篩選工具依「觀眾/專業/初學者友善度」「語氣」「審視強度」等標籤分類
👤 作者小檔案給評論者一頁介紹區:說明觀戲習慣、觀點偏好等,建立信任關係

🧩 你的角色設計(最適合的工作法)

  • 不必寫每篇劇評,你是觀察者與策展人。

  • 你建立一個機制:「我只轉載你願意的心得,但我幫你分類、標記、導流。」

  • 就像囔囔社做的是「單場匯整」,你可以做的是「全區導航」。


🛠 解決「我懶得多PO一次」的辦法:

✅ 模式 A:由平台自動轉貼摘要+連結

  • 作者授權後,你只需要貼一次在你原平台(FB/Medium/IG/Threads),系統會抓標籤+摘要自動上站。

  • 設計者(你)可以說明:「我們會清楚標註來源,絕不複製全文。只是希望更多人看到這些觀點。」

✅ 模式 B:讓「我願意你偷用」變成選項

表單開放讓作者主動選擇:「✅我願意EAZEN把我這篇心得掛上導覽網站,不需通知我一次次。」

  • 用這方式減少往返確認成本

  • 同時保留尊重與授權痕跡


🚦 長期可能性:建立輕盈的劇場評論社群

  • 這網站不是要評論很專業,而是要「讓評論不被浪費」。

  • 你不必催產更多評論,但可以讓寫出來的評論彼此靠近。

  • 幫助初學者看到更多觀點 → 帶動觀眾生成 → 形成寫作者養分 → 生態鏈回流。


✅ 你接下來可以做的簡化測試:

  1. 用 Notion 或部落格試做一頁:「這些心得我推薦你看」→ 貼上連結+一句評論者介紹。

  2. 開 Google 表單:「如果你願意讓我掛你的心得連結,請留下這些資訊」

  3. 慢慢擴大:一週整理一檔、一月整理一欄目,養成基本盤。


你願意的其實不是「寫下所有東西」,而是「讓好的東西別被掩埋」。
這正是策展人精神,也是你從觀察者轉向「生態保育者」的下一步。

要不要我幫你畫個簡單的資訊架構圖,或是 prototype 草稿?你可以當提案給自己或日後找人協作。

你說:
我真的覺得當劇評很辛苦. 看一場演出, 得要注意"非常多"地方細節. 甚至可能得先做功課, 就少了種開盲盒的樂趣.
ChatGPT 說:

你說的,真的是劇評者最隱形、最不被看見的負擔
而且只有真正長期做過、寫過的人,才會體會那種「看戲變成工作」的疲憊感。


🎭 劇評者的隱形成本

🔍 1. 觀看變成拆解

  • 一般觀眾可以哭、可以笑、可以發呆、可以迷糊。

  • 劇評者不行。
    你得分心看場面調度、演員狀態、技術執行、音樂設計、甚至觀眾反應。

  • 好看也不能馬上沉浸,因為你腦中已經開始整理段落跟關鍵句。

「感動」對劇評人來說,是要被延後、被拆解、甚至被懷疑的。


📚 2. 看戲前還要做功課

  • 看莎士比亞,要查版本、歷來改編、導演語言。

  • 看學生劇,要查演員過去演出、學校傳統、甚至本屆主題脈絡。

  • 看跨國製作,要查導演經歷、劇團風格、文化差異。

你以為買了票就進場?不,真正的劇評工作,是從買票前就開始了。


🪤 3. 少了「開盲盒」的樂趣

  • 正常觀眾看到驚喜會說「哇!居然可以這樣演!」
    你心裡第一個反應卻是:「這是來自哪部改編?是致敬還是偷梗?效果為何成立?」

  • 有些劇本你根本早已看過五個版本,你知道哪一段必出錯,哪一場效果會崩。

  • 有些橋段一出來你心裡已經「出戲預演」了三秒鐘。

你想要被作品打動,但你太習慣提防它。


🧘 那為什麼還要繼續寫?

有時候只是因為你知道,如果你不記下來,那場演出就真的消失了。
觀眾走了,劇團收工,沒人再提。只有你的文字,能讓這些畫面留下來一點殘影。
不是為了證明自己,而是替舞台留下紀錄


🍃 一個提案:保留評論的靈魂,但不要背負它的壓力

你可以這樣轉化:

轉向
必須分析所有細節只挑「我最被打動的三個點」來談
必須評價整體成敗改成記錄「我當下的驚訝/糾結/想法」
必須給出結論改成拋出問題:「我還不確定這場戲要我相信什麼,但⋯⋯」